Next Journalism + poetry

New Book: No Serenity Here (an anthology of African poetry translated into Chinese, edited by Kaiyu Xiao)

No Serenity Here, a contemporary anthology of African poetry, was launched during the Shanghai Biennale in October 2010. Original poems in English, French, Portuguese, Arabic and Amharic will be published alongside their Chinese translations. The volume includes Nobel Laureate Wole Soyinka, along with voices from 25 African countries, and was translated by a team of Chinese poets under the guidance of Kaiyu Xiao.

Edited by Xiao in China, Isabel Ferrin-Aguirre in Berlin and Phillippa Yaa de Villiers in Johannesburg, No Serenity Here celebrates established writers such as Ama Ata Aidoo (Ghana), Makhosazana Xaba and Lebo Mashile (South Africa), Veronique Tadjo (Cote d’Ivoire) and Fatima Naoot (Morocco), and introduce lesser known yet brilliant voices like TJ Dema (Botswana), Shailja Patel (Kenya) and Tania Tome (Mocambique), as well as Amanda Hammar and Joyce Chigiya (both from Zimbabwe).

Besides the veterans like Soyinka (Nigeria), Kofi Anyodoho (Ghana), Chirikure Chirikure (Zimbabwe), James Matthews (South Africa) and Keorapetse Kgositsile (South Africa’s Poet Laureate, whose poem lent the title to the anthology), the volume also showcases the prodigious talents of Shabbir Bhanoobhai (South Africa), Nii Ayikwei Parkes (Ghana), Tolu Ogunlesi and Obododimma Oha (Nigeria), Stanley Onjezani Kenani (Malawi) and Beaven Tapureta (Zimbabwe), Keamogetsi Molapong and Dorian Haarhoff (Namibia), Hama Tuma and Alemu Tebeje Ayele (both from Ethiopia).

Published by World Knowledge Publishers and commissioned by artist and philanthropist Mr Hu, the tri-continental project also received support from the Jiang Nan Art and Design Foundation and the Moonchu Foundation.

china literature, new african book, and more:

New Book: No Serenity Here (an anthology of African poetry translated into Chinese, edited by Kaiyu Xiao) + poetry