Deadline: 6 December 2010
The editors invite submissions of poetry, short fiction, essays, visual poetry, photography, artwork and video for a translation-themed issue. The deadline is December 6, and the issue will begin to appear online after the New Year. All submissions must be made via qarrtsiluni’s new submissions manager.
In addition to work translated into English, we encourage a universal interpretation, including though not limited to movement between and within cultural fields and from signifier (code, symbol, signal) to signified (message, meaning, transcription). Translation being inherent in all acts of writing/reading, both semantic and non-verbal, we are interested in short, non-academic essays relevant to such readings and mis-readings. Please also send adaptations, definitions, conversions, and homophonic translations. Text submissions should not exceed three poems or short prose pieces, or some combination thereof, for a maximum of three single-spaced pages in .doc or .rtf format.
For translations, include originals, permission status, and a bio for the original author as well as your own. Translations from any language are welcome. We look forward to reading or viewing your work.
This issue is a first for us in three respects: it will represent qarrtsiluni’s very first foray into publishing translations; it’s the first we’ve tried to work with a team of more than two issue editors; and it’s our first experiment with a real submissions management system. If you’ve submitted to other publications that use the same system, Submishmash, you’ll need to log in with the same username and password. Otherwise, you’ll create a new account as part of the submission process. Most of our general guidelines remain the same, and are included on the submissions page.